- Aucun commentaire signifie qu'il n'y a pas eu de commentaire encore. N'hésitez pas à cliquer dessus pour changer cette désolante situation et lancer la discussion...
- Pour ceux qui utilisent Facebook, je n'ai pas réussi à mettre un bouton de partage dans les "posts" mais on peut se servir du bouton "plus" en haut à gauche.
Et si quelqu'un sait comment remédier à ces deux problèmes, aidez-moi.
Un amical salut à tous mes lecteurs!
mardi 15 juillet 2014
dimanche 13 juillet 2014
Tout le monde peut écrire. Mais...
[T]out le monde peut écrire. Mais pour tirer du néant
un de ces objets bizarres qui ressemblent, même de loin, à une œuvre, ou
peut-être tout simplement à quelque chose, et qui puisse espérer durer plus d’une
saison ou deux, il faut une espèce de miracle.
Jean d'Ormesson, Un jour je m’en irai sans en avoir tout dit
vendredi 4 juillet 2014
Et si, justement le quotidien, notre quotidien, était la promesse…
Je suis une plante,
disait-elle, j’ai besoin du feu, de l’air, de la terre, de l’eau. Autrement, je
m’étiole. Et : Le mariage n’est-il pas un étiolement de ce type? Le feu
s’éteint. L’air se fait rare La terre sèche. L’eau se tarit. Je crèverais. Toi
aussi. […] Et dans le cas contraire, répliquai-je. Si, justement le quotidien,
notre quotidien, est la promesse que je te fais? Ta brosse à dents à côté de la
mienne. Tu es fâchée parce que j’ai oublié d’éteindre la lumière de la salle de
bains. […] Tu dis que je prends du ventre. […]Tu noues ma cravate. Tu me fais
signe quand je pars au travail. Je me dis : Tu es un drapeau au vent. Je me le dis avec une douleur perçante à la
poitrine. Dieu du ciel, ça ne suffit pas? Ce n’est pas assez pour être heureux?
Milena Michiko Flašar, Je
l’appelais Cravate
mercredi 2 juillet 2014
Bonheur de lecture
Zola, Au bonheur des dames
Ch’ais pas comment ch’uis r’tombée sur Zola. J’avais ben lu Germinal au secondaire, pis Nana (je crois) et peut-être L’Assomoir, mais j’me souviens que de Germinal – comme un grand coup sur la
tête. Alors, ch’ais pas comment ch’uis r’tombée sur Zola ast’heure…
Mais en fait si, je le sais, c’est à cause de la série
anglaise The Paradise. Très bonne
série d’ailleurs, mais rien à côté du roman. Pa’c’que l’roman, c’est « gros » :
un monument, une cathédrale! C’est même tellement brillant, touffu, intelligent
(oserai-je sublime? grandiose?) que j’vous l’raconterai pas :
c’est pas résumable, pas plus que toutes les idées qui m’ont passées par la
tête… Ça f’ra p’t’êt’ ben un livre, ou p’t’êt’ un article, ou rien, mais…
LISEZ-LE!!!!
(ou relisez-le…)
lundi 7 avril 2014
Quelques erreurs de traduction...
Eulalie ne résiste pas au plaisir de vous faire partager ses erreurs de traduction préférées :
o First Aid : Premier SIDA (Attention aux secouristes!)
o Gentle cycle : Aimable bicyclette (Si c'était vrai, on ne dirait plus « Je vais faire le lavage » mais « Je faire une une promenade »... Hélas!)
o Made in Turkey : Fait en Dinde (un classique!)
'via Blog this'
o First Aid : Premier SIDA (Attention aux secouristes!)
o Gentle cycle : Aimable bicyclette (Si c'était vrai, on ne dirait plus « Je vais faire le lavage » mais « Je faire une une promenade »... Hélas!)
o Made in Turkey : Fait en Dinde (un classique!)
o Luxury in the Bathroom : Luxure dans la salle de bain (Ouaou!)
o Tighten the nuts : Serrez les noix (T'es pas un peu « noix »?)
Vous en trouverez d'autres en suivant l'hyperlien du titre...
Et merci à l'émission de radio qui m'a conduite à aller voir l'article de M. Foglia qui m'a conduit à aller voir ce site... Eh oui, c'est comme ça que ça marche!
'via Blog this'
Inscription à :
Articles (Atom)